Being married to an officer with an all- India transferable job has
its own advantages. The wife, (read ‘me’) can have the good fortune of living
in a variety of cities at the expense of the office and enjoy the varied
exposure. On the other hand, she can have an emotional edge over the husband
what with occasional taunts like - ‘your job is putting me to so much trouble’
or ‘because of you, I became a rolling stone all over the country’ or ‘how can
you or your bosses understand the numerous problems faced by a housewife by a
sudden transfer’ - so on and so forth. I can indeed supply a bulky volume of
similar gems if anybody is interested.
As my father was not in a transferable job and as ours was a
secluded family for various reasons, I never had the opportunity to visit any
place other than my hometown during my childhood. I used to envy my friends
when they described their summer trips. I wished with all my heart to get a
chance to travel the length and breadth of the country at least after my
marriage. Perhaps my humble prayers evoked enough sympathy in the God Almighty
to oblige. True to the saying, when He chose to rain, it poured. Thus started
our tryst with transfers which sometimes made our friends to wonder whether our
initial ‘M’ stands for ‘Mobile’! or ‘Moving’! My husband underwent eleven
transfers in his long career of forty years and we followed him wherever he
took us.
Initially, I used to feel terribly out of place whenever I was
driven to a completely strange city as a result of yet another transfer. But I
must admit that each transfer had its own interesting moments, adding to my
memories - both pleasant as well as otherwise. It helped to enrich my knowledge
of languages, geography, sociology, etc. For instance, I learnt that coconut
oil and mustard oil are also used for cooking in certain parts of the country
instead of til oil - the only oil known to me; that there are languages called
Haryanvi, Dogri, etc., not to mention the various forms of Hindi like Awadhi, Bhojpuri,
etc.; that there are Punjabi Hindus also contrary to my belief that the
term Punjabi refers to only a Sardarji with a colourful turban; that our
brethren from North term all South Indians collectively as Madrasis; that there
are seven sister states in the North East with distinct cultures and traditions
exploring which is quite fascinating; that there are more than one different
Bihu festivals celebrated in Assam, that there are separate queues for women
drivers of two wheelers at the petrol pumps in Manipur; that in parts of Kerala
matriarchial system is in vogue; and many such amazing facts!
We took advantage of each transfer to tour the nearby places. Thus,
we had chance to visit Kashmir to Kanyakumari, Shillong to Amritsar, Nashik to
Puri - to cite a few. But for my husband’s transfers, I would not have been
able to visit all those lovely places of tourist interest.
But life does not mean only visiting places, I agree. I encountered
a lot of problems and inconveniences too - the barriers of language being the
most prominent one. Somehow, my ignorance of the local language and
unfamiliarity with the place often made our friends and neighbours develop a
soft corner for me. People always used to ‘bechari-fy’ me and were head over
heels to lend a helping hand. Of course, I cannot say the same thing about
vendors and shopkeepers, though I needed that more.
It is a fact that human relationships are quite complex in nature.
The various manifestations of the same can create confusion now and then. I
think ‘mother’ is the only person to be addressed more or less similarly in
different languages. From ‘maa’ to ‘amma’, it is only a slight phonetic
variation. But it is not so in some other cases.
Many of our non-Telugu speaking friends used to think that my daughter’s
name is ‘Akka’ - which means elder sister in Telugu - because my son calls her
so. She used to feel offended when the Oriya children called her ‘naani1 with reverence.
Yes, ‘naani’ in Oriya means elder sister whereas in Hindi it means grandma.
When I addressed my father as ‘Nanna’ in Telugu, my neighbours used to wonder
why my mother looked almost as old as her father, having confused that with the
Hindi word ‘nana’ meaning maternal grandfather. Whereas ‘dada’ is an elder
brother for some, he is paternal grandfather for some others.
I was often worried about the problems our kids might face.
Fortunately, our children, true to their genes, always adjusted well to the
frequent changes of schools and environment. To their credit, they came out
with flying colours. While making umpteen rounds of the schools seeking their
admission, one thing used to bug me. Quite often, I came across an ominous
notice in the schools, declaring that the parents need not meet the principal
to speak about the admissions. I never could fathom that one! Why would any
parent wish to meet any principal if not about admissions? Surely we do not
discuss the country’s foreign policy or the prevailing drought situation with a
distinguished principal of a reputed educational institution. Do we? Anyway we
simply used to ignore that and get our work done.
Long back, watching me pack our things on the eve of a transfer, my
three-year old son wondered “But, Mummy, how will you pack our house?” I
explained to him that we will have another house in the new place. He was
pleased at the prospect. For a long time afterwards he kept counting and
updating the latest total of the houses we ‘have’ at different places. But
gradually he lost track. Quite understandable for the little one as we averaged
three years in one center. And adding to the total number of our ‘houses’, in
places where we exceeded three years, we were forced by different circumstances
to change house at least, from one locality to some other. That itself in big
cities amounted to as good as a transfer.
During the last phase of my husband’s career, we crossed the record
and for the last ten years of his service, we stayed put in one city. To
compensate that I had to satisfy myself with three shiftings of residence -
albeit in the same apartment building.
The novelty never wears off.
All this was before the advent of satellite TV, internet, etc.,
which seems to shrink the world a lot - and at a time when there were no STD or
e-mail facilities. Being far away from hometown, we had to depend on erratic
postal services or delayed telegrams or undependable trunk calls from sporadic post
offices to send and receive news to and from our dear ones.
As there was no computerised train reservation system and as air
travel was out of reach of salaried employees and their families like us, our
journeys sometimes used to get bungled up.
I clearly remember that whenever we planned a journey home from
Chandigarh, we had to go all the way to Delhi for booking the tickets - that
too almost two months in advance. If, for any reason, the programme was
changed, again we had to go to Delhi to cancel them. Added to that, to get a
ticket for any alternate subsequent date at a short notice was also impossible.
So to be on the safe side, we used to book 2 or 3 sets of tickets for different
dates. Whenever we had to go home from either Trivandrum or Bombay, the journey
involved a change of train on the way. Onward booking always used to be a
problem. We had to request the booking office to send a telegram to the concerned
intermediate station and we had to inquire the fate almost on a daily basis.
Again, as we were not sure of the availability, we used to purchase 2 or 3 sets
of tickets. I am sure we must have paid the Indian Railways much bigger amount
by way of cancellations than the fares of the actual journeys undertaken.
Still with all these ups and downs, in retrospect, I feel that all
the trouble is worth my while. Now I frequently come across a number of friends
from all corners of the country - Punjab da Puttars, Ahomese, Babu Moshais,
Maharashtrakars - oh, the list is endless. Isn’t it quite thrilling to have
such a variety of friends?
But of late, I have a feeling that the younger generation has a
totally different perspective. Year after year, whenever the transfer season
arrives, I hear more and more grumbles and complaints. I come across many a
wife voicing resentment about even the first transfer!
Recently when I was trying to convince a younger friend of mine to
come to terms with her husband’s impending transfer to a place barely 200 Kms
away, she gave me a murderous look and hissed “It is very easy to speak. If you
are in my position and faced with a transfer, then only you will realise the
problem”.
I smiled and enlightened her on the subject. She gasped and shrieked
“Oh, so many transfers! How could you cope up? You must be feeling quite
relieved now that you are comparatively static as your husband retired. Aren’t
you?”
I shook my head. “No, dear. On the other hand, I miss the fun and
excitement. To tell the truth, even now - Yeh dil maange more”
She rolled her eyes and sighed - “Aaha!”
wonderful write-up. while reading your article we were travelling different places with you also . it is a nice experience to you right? so positively you accepted all the transfers! good. Yeh Dil Mange More and More.....thanks for sharing your feelings Papa! Veni
ReplyDeleteRead but enjoyed well.Transfer is a boon to know different people and different places.We naturally get rid of unnecessary things of our home.Good narration.Hamaaraa dhil maangthe hain bahuth nayaa kahaaniyaan...
ReplyDeleteMadam, though it is a repetition for me, I thoroughly enjoyed the story. I fully concur with your opinion that transfers do help us not only learn, but also unlearn many things. When my wife joined me in Mumbai, she could not talk even a single simple word in Hindi. But, she could really pick up very fast thanks to our servant maid, milkman, vegetable vendors...... Really, excellent narration, Madam.
ReplyDeleteThank you, Prasadaraogaru. I really had a good time with every transfer, although with some problems and hardships. And I feel, our children also benefited a lot getting adjusted to new environments. Very enjoyable experiences indeed.
Delete